Si tiene listos los pasajes para irse de vacaciones a Colombia, México, Cuba, Brasil,
Uruguay o Argentina debe considerar, además del equipaje, los errores que se
cometen en el lenguaje. Para evitar quedar colgado o vivir situaciones incómodas o
chistosas, revise esta lista.
Colombia
La colombiana Marta Morales, pedagoga, da algunas luces:
Fresco/a: persona muy tranquila.
Prieta: es una chica delgada de cintura de avispa.
Déme un tinto : el tinto no es un vino. Es el café oscuro, sin leche, sin crema y lo venden en todas las esquinas.
Boleta : hacer el ridículo.
Llave : amigo íntimo.
Provocar : apetecer, antojarse.
Echar los perros : coqueteo descarado.
Tusa : despecho.
(Vea https://bit.ly/3bxevpd). Brasil
Lingüistas de la aplicación alemana de idiomas Babbel identificaron las más recurrentes en Brasil: Gustavo Fisher, ejecutivo de cuentas, comenta:
Latir: en portugués significa ladran Así que hay que tener cuidado con las palabras que se eligen para hacer una declaración de amor.
Polvo: pulpo.
Esquisito (sin x) : estrafalario
Embaraçada : no está embarazada, sino avergonzada.
Salsa : perejil.
Chapad o: borracho.
Borracha : goma de borrar.
Padre : sacerdote.
Rato : ratón.
En https://bit.lyL2SyALWL puede encontrar más:
Gata: Mujer sexualmente atractiva y por lo general bastante provocativa.
Combinar : organizar un encuentro.
Brincando : está mintiendo.
Argentina
Para la aplicación https://bit.ly/20GGulU, en el país trasandino las que más deben aprenderse los turistas son.
Facturas : no es una boleta, se trata de un pan dulce con el que se acompaña el desayuno.
Piña: golpes de puños dados en una pelea.
Salame : se usa como sinónimo de torpe.
Bacán: persona que goza de posición acomodada.
Grasa : persona ordinaria.
En https://bit.ly/37hkv1 P puede encontrar más términos como:
Detonado : estar muy cansado.
Garchar : enganchar sexualmente.
Copar : llamar la atención, algo muy bueno. Se dice también recopado.
Cuba
Para quedar al día con las palabras en Cuba, puede visitar (https://bit.ly/38kx8uk
Absorbente: paja.
Bombilla: foco.
Aché: tener suerte.
Adiós Lola : se fue y no dio noticias.
Bofe : Antipático.
Botella : hacer auto stop.
Cáscara : decir tonterías sin sentido.
Chirimoya : cabeza, coco.
Apencar: acobardan
Chevi: taxi.
Ambia : buen amigo.
Burujón : una muchedumbre.
Pinchar : trabajar.
Coger la guagua : "Es subirse al transporte urbano", dice desde Cuba Álvaro Álvarez, locutor.
México
Qué pedo : está genial.
Torta : sándwich.
A huevo : seguro que sí.
Carnal : amigo.
Chula : bonita.
Al tiro : ponerse las pilas.
Camión: bus.
Fresa : persona de buen pasar.
Lana : dinero.
Latir . Gustar.
Güera: rubia.
(Más ejemplos en https://bit.lyL3223dBj).
Uruguay
Bolazo : mentira exagerada.
Botija : niño, muchacho.
Llamada : fiesta popular.
Fiaca : tener hambre.
Championes : significa zapatillas. No confundir con champiñones.
Pedro Alfaro, presidente de la Sociedad Chilena de Lingüística dice que "esas variaciones dependen de la historia de cada país y de sus procesos sociales. Eso explica que sea muy normal que en un territorio donde se comparte el mismo idioma tengan las mismas palabras para significar una cosa y algo completamente diferente".
Colombia
La colombiana Marta Morales, pedagoga, da algunas luces:
Fresco/a: persona muy tranquila.
Prieta: es una chica delgada de cintura de avispa.
Déme un tinto : el tinto no es un vino. Es el café oscuro, sin leche, sin crema y lo venden en todas las esquinas.
Boleta : hacer el ridículo.
Llave : amigo íntimo.
Provocar : apetecer, antojarse.
Echar los perros : coqueteo descarado.
Tusa : despecho.
(Vea https://bit.ly/3bxevpd). Brasil
Lingüistas de la aplicación alemana de idiomas Babbel identificaron las más recurrentes en Brasil: Gustavo Fisher, ejecutivo de cuentas, comenta:
Latir: en portugués significa ladran Así que hay que tener cuidado con las palabras que se eligen para hacer una declaración de amor.
Polvo: pulpo.
Esquisito (sin x) : estrafalario
Embaraçada : no está embarazada, sino avergonzada.
Salsa : perejil.
Chapad o: borracho.
Borracha : goma de borrar.
Padre : sacerdote.
Rato : ratón.
En https://bit.lyL2SyALWL puede encontrar más:
Gata: Mujer sexualmente atractiva y por lo general bastante provocativa.
Combinar : organizar un encuentro.
Brincando : está mintiendo.
Argentina
Para la aplicación https://bit.ly/20GGulU, en el país trasandino las que más deben aprenderse los turistas son.
Facturas : no es una boleta, se trata de un pan dulce con el que se acompaña el desayuno.
Piña: golpes de puños dados en una pelea.
Salame : se usa como sinónimo de torpe.
Bacán: persona que goza de posición acomodada.
Grasa : persona ordinaria.
En https://bit.ly/37hkv1 P puede encontrar más términos como:
Detonado : estar muy cansado.
Garchar : enganchar sexualmente.
Copar : llamar la atención, algo muy bueno. Se dice también recopado.
Cuba
Para quedar al día con las palabras en Cuba, puede visitar (https://bit.ly/38kx8uk
Absorbente: paja.
Bombilla: foco.
Aché: tener suerte.
Adiós Lola : se fue y no dio noticias.
Bofe : Antipático.
Botella : hacer auto stop.
Cáscara : decir tonterías sin sentido.
Chirimoya : cabeza, coco.
Apencar: acobardan
Chevi: taxi.
Ambia : buen amigo.
Burujón : una muchedumbre.
Pinchar : trabajar.
Coger la guagua : "Es subirse al transporte urbano", dice desde Cuba Álvaro Álvarez, locutor.
México
Qué pedo : está genial.
Torta : sándwich.
A huevo : seguro que sí.
Carnal : amigo.
Chula : bonita.
Al tiro : ponerse las pilas.
Camión: bus.
Fresa : persona de buen pasar.
Lana : dinero.
Latir . Gustar.
Güera: rubia.
(Más ejemplos en https://bit.lyL3223dBj).
Uruguay
Bolazo : mentira exagerada.
Botija : niño, muchacho.
Llamada : fiesta popular.
Fiaca : tener hambre.
Championes : significa zapatillas. No confundir con champiñones.
Pedro Alfaro, presidente de la Sociedad Chilena de Lingüística dice que "esas variaciones dependen de la historia de cada país y de sus procesos sociales. Eso explica que sea muy normal que en un territorio donde se comparte el mismo idioma tengan las mismas palabras para significar una cosa y algo completamente diferente".